The story so far
My interest in languages was first sparked in me by music. When I was 9, I decided to translate a Michael Jackson's book from English into Italian (massive fan and massive geek, you might think). Growing up, I used to spend entire afternoons listening to songs and translating the lyrics. I just couldn't get enough of music and words so after school, I started to work in a radio station. I am 14 at this point.
I kept working at the radio station throughout high school, then it was time to go to university and, reluctantly, I had to quit. I of course wanted to continue studying languages and three years after, I obtained my BA in Translation and Interpretation and then my MA in Translation and Cultural Studies. In between classes, I worked as a court translator and taught English and French in High School. The more I was studying languages, though, the more I realised how much more than translation there is about them...
...And this is why in September 2012, I flew to Norwich, UK, to start a PhD in Language and Communication Studies. On the 20th July 2016, I was awarded my doctorate and started my research career in Linguistics. Alongside languages, I also discovered a passion for computer science and found a way to merge the two at Utrecht University, where I worked for two years as a Postdoctoral Researcher in Digital Humanities.
In January 2020, I joined the Centre for Contemporary and Digital History (C²DH) at the University of Luxembourg as a Postdoctoral Research Associate. We are building a software to facilitate computational analysis, replicability, transparency, Open Access publication, standardization and research dissemination. Check out my Research page to find out more about all the exciting projects I am working on!
Always up and forward!